Los corceles del marredondo de la orilla del océano listo estaban de pie,con cable caballitos de mar, en reposo en el agua.Entonces dejaron o'er de las olas espumosas los que van,los altos buscadores de onda. El casco oft recibidoO'er la mezcla de las aguas de los golpes de las olas.El mar resonó.
¿Qué placer hay al poeta en el mar y sus barcos!
Cuando llegó a Jerusalén, después de una investigación mucho más de los hombres más sabios y grandes dificultades, la Reina se lleva a cabo al monte de la crucifixión, por un Judas que conoce la historia de la Redención, y que la reina insiste a señalar el lugar de descanso de la Santa Cruz. Se encuentra en el humo que se eleva atractiva en la oración de Judas, que inmediatamente hace confesión de su fe en Él, que colgaba de la Cruz. Las tres cruces están juntos, enterrado muy abajo en la tierra, y Judas profundiza y los lleva hacia arriba, y se puso delante de las rodillas de la reina. Me alegro de corazón le pide a cuál de ellos al Hijo de la Resolución Uno de ellos había sufrido. La cruz del Señor se revela en su poder para resucitar a un muerto que se lleva al lugar.
Satanás asalta Judas, enojado y amargado, pues una vez más su poder ha sido abatido. Una Judas le ha hecho feliz: el segundo Judas le ha humillado. Él respondió con valentía cuando se derrama amenazas y predice que otro rey Constantino que surgirán a perseguir.(Probablemente la alusión es a Juliano el Apóstata.) Pero con valentía respuestas Judas, y se alegra de Helena en la sabiduría con la que en tan poco tiempo que ha sido dotado.
Lejos y cerca de la gloriosa noticia se propaga, y la palabra se envía al emperador como el Token Victorious ha sido encontrado.Luego viene la construcción de una iglesia por su madre, a su deseo, y el adorno de la santa cruz de oro y joyas justas y espléndido, y su recinto en un cofre de plata. Judas es bautizado, y se convierte en obispo de Jerusalén bajo el nuevo nombre de Ciriaco.
Los clavos santos de la Pasión todavía no se han encontrado, una y otra vez la tierra rinde hasta su tesoro. Un hombre de gran sabiduría dice Elene hacer una oferta más noble de los reyes de la tierra que les puso el freno, hacer su pedacito de su caballo. Esto lo llevará una buena velocidad en la guerra, y la alabanza, el honor y la grandeza.
CAPÍTULO VIII
El poeta del amor de la Cruz: la forma en que lo vi en un doble aspecto. El sueño de la Santa Cruz. La Cruz Ruthwell.
Ahora leamos lo que dice nuestro poeta sobre el Festival del Hallazgo de la Cruz.[F]
Para cada uno de estos hombresse cerrará el infierno de la puerta, el cielo está sin cerrar,Eternamente abrió el reino de los ángeles,la alegría sin fin, y su porción nombradoJunto con María, que tiene en menteel más querido de los días festivosDe esa cruz bajo el cielo.
El poeta escribió acerca de la Santa Cruz, no sólo porque era un tema pintoresco, con capacidad de tratamiento pintoresco, una que haría un poema muy bien, sino porque, como él dice, la Santa Sabiduría le había revelado "conocimiento general a través de su glorioso poder sobre los pensamientos de la mente. " Nos cuenta cómo las cadenas del pecado le había atado en su esclavitud amarga, y cómo, con manchas y triste, la luz vino a él, y el Rey Todopoderoso le otorgó su gracia abundante, y le dio la luz y la libertad, abriendo su corazón y poniendo en libertad para él el don de la canción, ese don que, dice, se ha utilizado en el mundo con alegría y con una buena voluntad.
No una vez solo, se dice, hizo meditar sobre el Árbol de la gloria, pero una y otra vez. Pensó en ella hasta que toda su alma estaba saturado de él, y lo santificó y consagrado para siempre.
Él pudo haber venerado la Cruz en público en el aniversario de la crucifixión del Señor. Ciertamente, muchas veces lo había venerado en privado. Tal vez, como Alcuino, su costumbre era que inclinarse hacia la cruz cada vez que lo vio, y susurrar la oración "Tuam crucem Adoramus, Domine, et Tuam gloriosam recolimus passionem".[G]
Era viejo, nos dice, cuando "se tejió palabra-arte, hizo su poema, enmarcándolo maravillosamente, reflexionando y tamizar sus pensamientos en la noche."
La Cruz le había traído la luz y la curación, y al pie de la Cruz puso su don de la canción.
Es un punto discutible si la "Elene" o el "Sueño de la Santa Cruz" era lo primero. La poesía del "sueño" es tan fina como la concepción es grande, y, en cualquier momento en que fue escrito, debe ser clasificado como estar en el apogeo de la obra del poeta.
Cosas maravillosas han dado a nosotros "en virtud de la similitud de un sueño", las cosas bellas y terribles cosas sabias y extrañas. Ha habido soñadores de sueños en cuyas almas han hundido la vista y la audición de cosas profundas, cosas altas y preciosas, de confort y de advertencia, dulce de ayuda y de exhortación más grave y seria más.
El discurso de estos Dreamers ha sonado en nuestros oídos, y ha dejado a las vibraciones a seguir y seguir para nuestra vida: el que llamamos recuerdo.
En la literatura Inglés tenemos algunas grandes narraciones "en virtud de la similitud de un sueño". Tenemos el siglo XIX, "El sueño de Geronte", drama de nuestro gran cardenal de el alma en su despedida y después. Tenemos el sueño del siglo XVII de la oscuridad de la cárcel de Bedford, donde John Bunyan vio a los peregrinos en su camino a través de peligros y pruebas, sobre el río que hay que cruzar antes de que pudieran llegar a la Ciudad Celestial. Tenemos el sueño del siglo XIV de la Langley demacrado y triste de alma William, el soñador de las colinas de Malvern. Y, antes por muchos siglos, tenemos el sueño del soñador en la profundidad de la media noche, a la medianoche, cuyo corazón estaba iluminado con el resplandor de la consolidación de la concesión y de la gema glorioso adorno de la cruz de Jesucristo, y la oscuridad con la humedad de la Sagrada Sangre que brotó de ella.
Tenemos en primer lugar el preludio simple, tranquila.
He aquí que yo digo de lo mejor de los sueños, soñaba en la profunda medianoche,cuando todos los hombres estaban en reposo.
Luego viene la descripción de la Cruz en su gloria. Es la elevación y ceñido de luz, inundado de oro y decorado con piedras preciosas. Esto es seguido por la visión a través de la gloria, la visión de la angustia. Los colores se cambian de oscuro a brillante, la luz de las luces de oro, y sin embargo anón está mojado, contaminado con sangre. Estas son las dos caras de la Pasión: la gloria velada, y la angustia iluminada: el supremo poder, y la debilidad absoluta: la oscuridad de la tumba, y la luz de la Resurrección.
Mientras que el tiempo será, la cruz es para nosotros todo el libro donde podemos leer todo lo que optan por leer, todo lo que Dios nos envía la gracia de leer. Cynewulf optó por leer, y con Cynewulf fue la gracia de Dios.
El poeta está contemplando la maravillosa vista: la visión de que los ángeles justos todos de Dios miré, y todo el universo, y los hombres de aliento mortal.
El Rood habla Cynewulf. Para nosotros, con cada mirada en la Cruz, se ven, ven que, estábamos vivos a lo largo de con ganas, la vida dulce, espiritual, la voz elocuente de la Pasión, de la victoria, de la gloria. Cynewulf oído el Rood decir cuánto tiempo hace que fue cortado ordenado levantar los malhechores, a cargo de los infractores de la ley.
Me llevó sobre sus hombros y luego, en la colina que me pondrá en alto,y me hizo rápido, a muchos enemigos. Entonces, el Señor de la humanidad hubo acercado,Con valor Mighty apresurándoos lo de montar en mí y morir.Aunque toda la tierra tembló, no me atrevía a romperse o doblarse sin Su palabra,. Firma estoy que ni caer y aplastar a los enemigos mirando aborrecíaEntonces el joven Héroe dighted Él: Dios Todopoderoso era:Firme y muy valiente de corazón montado el árbol vergonzoso. Valiente ante los ojos de muchos allí, cuando el hombre le daríamos libreme estremecí cuando me agarró todo el año, sin embargo, no se atrevió hasta tierra doble,que no debe caer al regazo de la tierra, pero firmes hasta el final.
Nos damos cuenta de la obediencia de la Cruz. En su simpatía absoluta agonía con su Creador, su indignación por el horrible crimen de sus enemigos, que de buena gana se habría caído y aplastado a los enemigos mirando aborrecía. Pero esto no fue así, del mismo modo que el fuego era bajado del cielo a la vista en los Boanerges ", cuando fueron de buena gana para vengar el insulto poner a su Maestro, a quien el pueblo de la ciudad de samaritanos no recibiría (Lucas ix, 52 , etc.)
El Gran Rey se levanta, y el Rood no se atreve a inclinarse aún: la oscuridad perforar las uñas de la Cruz, y como está, compañero de la agonía de su Hacedor y vergüenza.
Oh, muchas fueron las cosas duras a los que me cuesta desnudas:vi al Dios de los Ejércitos se tendió en su angustia allí:La oscuridad veló el cadáver de su Hacedor con las nubes, las sombras pesabaLa luz brillante hacia abajo con el peso del mal, pálida bajo el cielo . ese díaLuego hizo llorar a toda la creación y se lamentan de la muerte del Rey,Cristo estuvo en la Rood.
¡Qué grande es la intuición del poeta! Cuán profundamente que se haya introducido en la comunión de ese sufrimiento supremo! Él sabe que a través de la creación de la copa se bebe de, ya que incluso todavía se encuentra en el gimiendo penosamente de toda criatura, a la espera de la adopción de los hijos de Dios, a saber, la redención del cuerpo (Romanos viii, 22, 3).
El descendimiento de la cruz y la sepultura vendrá después. Tiernamente, después de la narración de la angustia, viene el relato del resto.
Levantaron por Dios Todopoderoso, después de que el temor tormento,Me dejaron de pie, empapado de sangre, con las flechas gravemente herido;Ellos lo previsto, la integridad física cansado Uno, y se puso sobre su cabeza,miró en el Señor del Cielo, quien, cansado ahora , después de esa pelea poderoso,Él descansó allí un rato. Luego, en vista del asesino,Los valientes hizo una tumba para él, de piedra blanca tallada justo,y lo puso el Señor de la Victoria en el sepulcro.
El llanto amargo sube. El Consejo de ceras feria escalofrío. Entonces, en pocas palabras la historia narrada en "Elene" se condensa.
Entonces se nos cayó al suelo ....En el hoyo profundo que nos dejó caer, sin embargo los siervos del Señor, ellos,sus amigos oyeron de mí y buscaréis y me hallaréis en un día,y adornada con plata y con oro, en conjunto hermoso.
La gloria viene después de la vergüenza, y se nos habla del poder curativo de la Cruz, y el honor dado a la misma. A pesar de que el Dios Todopoderoso honró a su madre por encima de todo género femenino, dice el poeta, por lo que este árbol está en lo alto por encima de todos los árboles del bosque.
El comando se coloca sobre el poeta para dar a conocer su visión. Existe una compulsión por el que un poeta como si dijéramos tiene que enviar al exterior la idea justa y conocimientos con que ha sido agraciado. Para este poeta es la tarea asignada a contar de la Crucifixión, la Resurrección y la Ascensión, y de la segunda venida para juzgar al mundo.
¿Dónde está el hombre, el Señor le preguntará antes de esa multitud,se tratara de su muerte sabor amargo nombre, como Él en la santa cruz?
Por el amor de Su nombre, por el amor que significa martirio en la voluntad si no también en los hechos, serán los hombres juzgados.
La comodidad de su vida ha llegado a la poeta. La más grande de todas las grandes cosas que es suyo.
El Rood mi confianza será.
No puedo cerrar este capítulo sin decir algo acerca de la gran cruz de piedra conocida como la Cruz Ruthwell, porque lleva en ella parte de este poema grabado en runas. La cruz está en Ruthwell, en Dumfriesshire. Es muy antigua, que data probablemente del siglo X u XI. Hay tallas sobre ella de diversos eventos en la vida de Nuestro Señor, en los lados norte y sur. En la parte superior de piedra, al norte, es una representación de San Juan con el águila, y en la parte superior de piedra, sur, es San Juan con el Agnus Dei. En el este y el oeste se talla una vid en fruto, con animales que se alimentan, y en cada lado de la vid-tracería las runas están talladas, que dan a las palabras tomadas del poema, en el dialecto de Northumbria.
Esta cruz se levantaba en la iglesia de Ruthwell, sino que resultó ileso en el momento de la destrucción general en el siglo XVI, pero la Asamblea General de la Iglesia de Escocia ordenó a los "monumentos erigidos muchos idólatras y hecho para el culto religioso" ser " derribado, demolido, y destruido ". No fue hasta dos años más tarde, sin embargo, que la cruz fue retirada cuando se aprobó una ley "anent los monumentos idólatras en Ruthwell". Estaba destrozado, y algunos de los emblemas tallados fueron borrados casi, y en este estado la cruz quedó donde había caído, en la iglesia altarless, y fue utilizado, al parecer, como un banco para sentarse en. Más tarde fue retirado de la iglesia y dejó en el cementerio. Pero después de muchos años, un buen ministro de edad (que en paz descanse!) Recogido todas las piezas que pudo encontrar, y ponerlos juntos, añadiendo dos nuevos travesaños (los originales se perdieron), y habiendo lagunas rellena con pequeñas piezas de piedra.
By-y por allí fue un despertar a la importancia de preservar los monumentos antiguos (idolatrous! o no), por lo que la mía, hermosa y antigua cruz que había estado tan cerca de la destrucción, y de hecho ha perjudicado grandemente, se puso en la iglesia de nuevo, y crear cerca de su antiguo lugar. Pero, ¡ay! por su entorno viejos!
Es una historia triste, ¿no?
¿No hemos de rezar para que, un día, nuestras cruces de edad pueden ser, a todos, más que "monumentos antiguos"?
"Esta piedra que he puesto arriba ... será llamada casa de Dios" (Gén. xxviii, 22).
CAPÍTULO IX
"Judith", un gran poema fundada en la historia de la Escritura. La autoría incierta. Parte de lo perdido. Las citas de la misma. Descripción del banquete de Holofernes como de una fiesta sajona. La historia de Judith habitó a fomentar la resistencia a los daneses y normandos.
-Hoy vamos a pensar un poco más de la gran poesía que se hizo antes de la conquista normanda, y lo primero que tendrá uno de los poemas más finos y más característicos que nos quedan, un poema basado en la historia bíblica, el gran poema, de la que tenemos, lamentablemente, sólo una parte, la "Judith".
No es seguro que escribió este poema: es posible que haya sido Cynewulf, pero nosotros no lo sabemos.
La historia de Judith es una bien conocida, la historia de la mujer hebrea que se describe en el prólogo del libro de Judith como "esa mujer ilustre, por cuya virtud y fortaleza, y armados con la oración, los hijos de Israel fueron preservado de la destrucción amenazada por ellos Holofernes y su gran ejército. "
La primera parte del poema se pierde, así que sólo podemos adivinar cómo el poeta habló de los estragos causados por el general del rey Nabuchodonoser en los países cercanos a Palestina, y cómo sumisión era tan vana como la resistencia a un poder que, por el momento, se le permitió estar tan terriblemente grande.
El poema, como lo tenemos, Judith comienza donde ha llegado, en el esplendor de su belleza, y la fuerza de la pureza y el poder de su fe, para destruir al destructor y establecer a su pueblo libre.
El Príncipe de Gloria le dio el escudo de su mano en el lugardonde ella se encontraba en su necesidad lo último de la gracia de la más alta Doomer dePara salvarla en extremo peligro, y el Gobernador de todas las cosas hechas,el Padre de gloria en el Cielo, Él otorgó la rezó la oración,Y, debido a la fuerza de su fe, ha dado a su ayuda y su ayuda.he oído cómo su palabra, saliendo, cómo Holofernes mala sus hombres que el consumo de vino, y la espléndida fiesta que tenía.La príncipe llamó a sus barones y los guerreros blindados mejor,y la gente-líderes llegaron a los poderosos, todo de buena gana por el hacer su mejor esfuerzo.Y ahora, desde la llegada de Judith, tres días y tres noches había estado,La mujer sabia en su corazón, y justo como el brillo Elfos.
Tenemos la descripción del banquete, con los platos hondos y tazas bien llenas y jarras cargo a los asistentes a lo largo de la planta, sólo la descripción del banquete sajón antiguo que el poeta conocía. Tenemos la alegría borracho de Holofernes, su risa ruidosa derecha y la alegría de tormenta que se oía desde lejos, y su llamado a los secuaces para dejar de fumar como guerreros debe, hasta que por fin se encuentran en su borrachera, sin poder, y como aunque herido de muerte.
Luego viene la noche, y el envío de Judith, el sabio de corazón, a la tienda de Holofernes. Holofernes yace en su borrachera, y sierva del Señor saca de la funda de la espada de filo agudo brillante, y ora,
Oh Dios de todo lo creado, te pido mi oración a Ti!Oh Espíritu de Comfort! O Hijo Todopoderoso! Me inclino mi rodilla,Por tu misericordia a mí los que te necesitan, más gloriosa Trinidad!Ahora mi corazón se encendió, superando caliente en mí,Y mi alma afligida dolorida y triste gravemente.Dar victoria, el Príncipe de los Cielos, para mí, y la fe firme,por lo que con esta espada me matará este distribuidor del mal y de la muerte.Oh, concédeme tu salvación, más poderoso Folk-prince, Tú,Para nunca han Necesitaba tu misericordia con mayor necesidad que ahora.Hazme justicia, Oh poderoso Señor, lo cual yo WOT,que es la ira en mi alma y en mi pecho arde caliente.Luego, el Juez de alto Él le dio el coraje que él oró,Hasta ahora el uno le da, que le busca, como antaño,con fe y entendimiento, su ayuda para siempre.
Y, a continuación,
Ampliada fue el alma de la mujer, la esperanza de un santo surgieron nuevos.
Y ella golpea el general al mal con la fuerza que había orado, y sale victorioso con su criada, para llevar la buena nueva a su pueblo de la liberación obrada por ellos, atribuyendo la gloria a Dios y Su fuerza. Judith abandona el campamento de los asirios, con su doncella, que lleva la cabeza de Holofernes en una bolsa. Los hombres y las mujeres en grandes multitudes acuden a la fortaleza-gate, presionando y corriendo para cumplir sierva de Dios, me alegro de corazón al saber de su regreso a casa. Ellos la dejaron en reverencia, y el trofeo que ha traído se les muestra. Judith les suplica a salir a la lucha, tan pronto como el creador del principio de todas las cosas, el rey de alto honor, envió a la luz brillante del Este, para seguir adelante teniendo escudo y adarga y el casco brillante, a satisfacer las foemen aprieta, y cayó a los dirigentes populares-, el condenado lanza portadores. Sus enemigos están condenados a muerte, y no tendrán gloria y honor en la batalla. Luego sigue una gran batalla, con la victoria total a Israel.
El poeta ha variado de la historia bíblica, en la representación de los oficiales del ejército de Holofernes como borracho, y también en el relato de una batalla después de la vuelta de Judith a Betulia. También puede parecer extraño que Judith debería abordar la Santa Trinidad y de cada persona separada del mismo. El viejo poeta cristiano lleva su creencia junto con él, y la sierva de Dios, el valiente Judith, era para él un seguidor del Señor. La Judith valiente, sí! Tercera Orden de Santo Domingo fue en un principio, como se sabe, llamada "La milicia de Jesucristo." Cómo Judith le hubiera encantado el nombre! Y podemos pensar, no podemos? cómo, en busca de su lugar entre los glorificados, sonrió en el gran Santo guerrero Maiden que entró en el poder del Señor, para librar a su país del dominio de lo desconocido.
La historia de Judith sobre todo un llamamiento a las personas que viven en una época en que las incursiones de los extranjeros eran bien conocidos, y más tarde, todavía no olvidada. Abbot Ælfric, de cuyo trabajo me tengo que decirte algo ahora, al escribir un breve relato del Antiguo Testamento, con sus varios libros, dice que el Libro de Judith "se pone en Inglés en nuestro modo de ejemplo para ustedes, los hombres, que usted debe defender su país con armas contra un ejército invasor "-la palabra que él utiliza," aquí ", siempre en el sentido de Inglés antiguo ejército de los daneses. Ælfric también escribió "una homilía sobre Judith para enseñar el Inglés de las virtudes de la resistencia a los daneses".
Es interesante también pensar que el poeta de "Judith" puede haber tenido en su mente algún gran inglesa sobre los que deseaba de una manera velada a transmitir un merecido elogio. Tal vez se inspiró para hablar de Judith, por las obras de la hija del rey de Alfred, Æthelflæd, conocida como la Dama de los mercios, y trató de hacer honor a ella, así como a la gran dama hebrea.
Æthelflæd fortificado Chester y otras ciudades, y, junto con el rey Eduardo, fortalezas construidas ", principalmente a lo largo de la línea de frontera expuesta a los daneses, como en Bridgenorth, Tamworth, Warwick, Hertford, Witham, Essex, y otros lugares". Por supuesto, no es seguro que nuestro poeta estaba pensando en Æthelflæd. Debemos ser capaces de decir si era imposible si supiéramos la fecha de "Judith", como si el poema se compuso antes de tiempo Æthelflæd, ella no pudo entrar en la mente del poeta.
La Iglesia ha pagado un tributo digno de Judith, aplicando a ella, que es por excelencia la mujer fuerte y valiente (mulier fortis), lleno de la fuerza que siempre llevaba el velo de la humildad exquisita, las palabras dirigidas a esta mujer valiente de los hebreos por sus compatriotas, ya que adoraba al Señor, que le había dado la victoria. Ver la lección leyendo la Fiesta de los Siete Dolores de Nuestra Señora.
CAPÍTULO X
Byrthnoth, el líder de los Anglos del Este contra Anlaf el Dane. Negativa a pagar tributo injusto. Lucha heroica.
Tenemos en la "Batalla de Maldon", un poema patriótico gran escrito sobre el "ealdorman"[H] de los Anglos del Este, Byrthnoth o Brihtnoth, que estaba tan valientemente contra los daneses. Fue él que era tan bueno para los monjes, lo que ayuda a defenderlos contra el "ealdorman" de los mercios, y otros que se les resultando: él también ayudó a fundar la abadía de Ely. Fue enterrado allí, nos alegramos de saber. Anlaf, conocido como Olaf Tryggvesson, después rey de Noruega, llegó con dos hombres del norte sí, y acosado Ipswich y otros lugares, y luego navegó por los pantalones o Blackwater en Maldon, donde el río se divide en dos partes. El principio y el final del poema se han perdido, y, como lo tenemos ahora, se abre con el comando de Byrhtnoth que todo hombre debe dejar a su caballo ir, y marcha a pie al encuentro del enemigo y luchar con él mano a mano.
Entonces array Byrthnoth «gan sus hombres, él montó y dio la rede,Él mostró cómo los luchadores de pie y mantener el lugar en caso de necesidad,rápido con sus manos para sostener los escudos, ni tengáis miedo de hecho.
Se tomó su lugar entre sus propios bodymen, sus seguidores inmediatos. En el otro lado de la corriente, el heraldo de los vikingos (o piratas) puso de pie y en voz alta le dio el mensaje de desprecio de las gentes del mar al líder Inglés. Si Byrhtnoth estaría en condiciones de seguridad rápidamente se debe enviar tesoro al enemigo.
"Y mejor 'tis para usted comprar a este inicio de la lanzacon tributo que debemos tratar tan dolorida un combate aquí,No tenemos que derramar la vida del otro, si acaso hacer ayunar correctamenteuna paz con nosotros, y si tú están de acuerdo, tú, aquí la mayor parte de la fuerza,tu gente para rescatar y dar a los marineros que serájusto en los ojos, y tomar nuestra paz, hacer las paces con el dinero contado.Ahora haremos una prisa para enviar, vamos a mantener esa paz, y ir a la mar. "
Esta fue la respuesta de Brythnoth:
Dost oye, tú habitante en el mar, lo que esto dice mi gente!Su tarjeta de visita es la lanza, la espada, la tipt flecha con la muerte,la guerra arnés que luchar para que en poco aprovecha por completo.
No es él. Se puso de pie para su propio suelo, la tierra de su príncipe, el pueblo y la tierra. Podemos comparar con (Alphege) soporte esta espléndida Ælfeah St, incluso a la muerte injusta contra el pago de un tributo.
Byrthtnoth ordenó a sus hombres a marchar hasta que todos estaban de pie en la orilla del río. La inundación fluyó después de la marea, y los ejércitos enemigos no pudieron llegar a la otra, y parecía demasiado tiempo para esperar a que el agua deje su encuentro. Wulfstan, por la raza de guerrero audaz, que tuvo lugar el puente de su jefe, y Ælfhere Maccus y con él, el poderoso twain impertérrito. Los daneses le rogó que se le permitiera superar el vado, y en su desprecio Byrhtnoth permitido esto.
Demasiada el conde en su desprecio a la gente enferma, escuchaba atentamente.Los lobos se dirigió a lo largo de la masacre, ni se preocupaba por el agua;El anfitrión de vikingos hacia el oeste a través del Pante hay caminos.
Byrhtnoth se les venía encima, y comenzó la pelea.
Entonces se levantó un grito vueltas y más vueltas a los cuervos ruedas en el aire,el Erne todos ávidos de su presa. Un poderoso estruendo estaba allí.Oh, amargo fue la batalla de la fiebre, la fiebre de la guerra ese día,luego cayó a los hombres, a cada lado de los hombres jóvenes valientes laicos.
La batalla se hizo más fuerte rabia y más aguda, el estruendo de la guerra se hizo más fuerte y más fuerte. Byrhtnoth luchó mano a mano con un fuerte vikingo, y con otra muerte, que trata a ambos.
El blither era el conde de eso, se echó a reír por el sombrío guerrero,dio gracias a Dios por el trabajo de ese día que Dios le había dado a él.
Pero el tiempo el hombre valiente llegó la noche, y una flecha le atravesó, y cayó, y mientras yacía en el suelo, un muchacho joven, un muchacho que estaba a su lado, sacó la lanza del cuerpo de su señor, y lo echó de nuevo a perforar la enemigo que había golpeado duramente a su señor. Un hombre armado entró al líder asolado por la muerte del Inglés para robarle sus joyas y artes de la espada del guerrero y trastes de la fama. El moribundo le golpeó en la coraza, pero
Demasiado pronto un marinero le impidió, para que la fuerza del brazo bueno de él estropeado.
El líder deja caer su espada con empuñadura de oro, no es capaz de manejar el arma, incapaz de sostener la espada aguda filo. No hay obras de más valor para él, sólo para instar a sus hombres, y para encomendar su alma a Dios.
Sin embargo, hablaron la palabra que guerrero hoar, los corazones de los hombres jóvenes se animó,Bad los buenos camaradas adelante ir, ni nunca afeard ser.Ya no podía firmemente de pie en los pies, el cielo se veía él-"Gracias, Señor de los ejércitos, para estos mundiales alegrías Tú aquí diste a mí.Ahora, misericordioso Creador, ahora, yo estoy en la más profunda necesidadel que te concedo mi buen espíritu, que así mi alma verdaderamenteFare Thee adelante para, viajar con la paz, oh Rey de los Ángeles, por lo que :Te ruego que los infernales spoilers ni trabajar su dolor ni aflicción ".varlets Los paganos lo derribó, y los que le asistían,Ælfnoth y Wulfmaer, al lado de él en la muerte hizo mentira.
Entonces, ¡ay! vino la vergonzosa fuga de algunos a quienes había amado y de confianza, y adornado con los regalos nobles. Uno de Godric, a quien le había dado más de un caballo hermoso, saltó sobre el caballo en sus atavíos que su señor había poseído, y sus dos hermanos huyeron con él.
Y con ellos más de lo necesario que el si éstos habían pensado enlos regalos y mercancías tan libres otorgados por él, su caudillo.
Pero no eran más que unos cobardes y mezquinos. De sus propias solera camaradas salieron los hombres, apresure la avidez,
Una de dos, el deseo de su corazón, para vengar a su señor o morir.
Ælfwine joven les animó con palabras nobles, y les dio el ejemplo de nobles acciones. Y Offa, y Leofsunu y Dunnere, el anciano, luchó obstinadamente. Y un rehén de entre la gente de Northumbria, un hombre venido de galán familiares, les ayudó, y el otro Edward Long, y muchos más.
Luego habló Bryhtwold, que viejo camarada, levantó el escudo en altoSacudió la lanza de fresno, enseñó a los hombres unfearingly:"El más valiente debe ser nuestro espíritu, nuestro corazón más fuerte ahora,más grande debe nuestro coraje cera, menos que somos.Aquí yace nuestro príncipe perforado y cortado todo, el bueno en la arcilla;. Sí que puede llorar que piensa el momento de dejar esta batalla-playsoy viejo en la vida; por lo tanto, no se, creo que me alejo de aquí ,El más bien por el lado de mi jefe, un hombre tan querido y creencia ".
Y los hombres creció en negrita en el corazón de sus palabras y luchando. Godric completo suele enviar la lanza volando entre los vikingos, y luchó hasta que fue demasiado abatido en la batalla.
'Twas que no Godric que se había vuelto la espalda a la lucha,
dice el poeta-y al final se ha perdido! Esto nos ayudará a apreciar este poema para recordar que la batalla de Maldon tuvo lugar durante el reinado de aquel pobre rey débil Æthelred, conocido como el "no preparado", o el hombre sin abogado. Como Freeman, el historiador dice: "No hay duda de que tenía que luchar con tiempos muy duros, pero los tiempos de ahora no eran más que las veces que Ælfred tuvo que luchar en contra, y sabemos lo mucho que pudiera hacer."
CAPÍTULO XI
La literatura de un pueblo está en deuda con la de los demás. Ayuda-portadores. Gran trabajo de los monjes benedictinos. Nuestra deuda a Irlanda.Cuenta la crónica de Inglés del Martirio de San Ælfeah.
La literatura de un país no es más que lo que los hombres y mujeres nacidos en ella ha escrito. El pensamiento de un pueblo se alimenta, o ampliado, o de alguna manera fortalecida por el pensamiento de otros pueblos, y la literatura de la época que estamos hablando no podría haber sido lo que fue, si no hubiera tenido otras fuentes que éstas puramente Inglés para aprovechar. Y, de todo tipo de ayuda-portadores, le debemos mucho a los monjes, y sobre todo el gran orden benedictina. King Alfred tenía que hacer su trabajo en un momento en que las cosas estaban en su nivel más bajo en los monasterios Inglés. Ustedes recordarán cómo se lamentó el mal estado de aprendizaje en Inglaterra, y la ignorancia del clero, un estado muy diferente de la de los viejos tiempos de San Beda y Alcuino. Después de la hora de Alfred llegó un resurgimiento y renacimiento en la vida significa renacimiento en el trabajo. Así obtenemos la literatura en prosa mucho bien, y, a través de los monjes, nótese bien, lo tenemos, lo que alimenta desde la tradición antigua fue entonces que se dieron en.
Te he recordado la gran deuda de Inglaterra a Irlanda a través de St Aidan y otros. Debo decirles de un registro de St Bede, que muestra cuán alegremente Irlanda en los viejos tiempos, como siempre, compartió el don inestimable de la que todos los países, recibido con el entireness más apasionado y sostuvo con firmeza la más inquebrantable. Fue en el año 664 que había una gran pestilencia, furioso, tanto en Inglaterra e Irlanda. En ese momento había muchos ingleses en Irlanda que habían ido allí ", ya sea por el bien de los estudios divinos, o de una vida continente más", algunos de ellos, dice, se convirtieron en monjes, y otros se dedicaron a estudiar ", pasando acerca de una célula de un maestro a otro. " "El escocés (que es el irlandés) recibió de buen grado a todos, y se encargaron de proporcionarles alimentos, como también para proporcionarles libros para leer, y su enseñanza, gratis."
¿Dónde debemos ser, pero por el trabajo realizado en los monasterios? ¿Cómo podemos estar suficientemente agradecidos por lo que pasó allí en el camino del pensamiento, la investigación y la recolección de los materiales, además de la labor de la enseñanza: todos alimentados por la vida de oración y la alabanza y la abnegación? Vamos a tratar de pensar en el trabajo silencioso, paciente de académicos y estudiantes, acerca de su señalando de tantos hechos y los detalles de los mismos. Pensemos en los comienzos de la historia de Inglés y la literatura, de la escritura de manuscritos preciosos, la copia cuidado de ellos, cada uno de ellos tomando tanto tiempo para completar y ser tan costoso en la producción, sobre todo cuando se añadió a la atención y habilidad la belleza artística de la decoración y la iluminación.
A partir de estas moradas tranquilas de la piedad que se transfunde a través del amor esfuerzo y disciplina, luz emanado seguir brillando y brillando, a través de los siglos por venir.
Ahora tenemos que echar un vistazo a las páginas de la Crónica de la gran Inglés, que no debemos poseer si no hubiera sido por estos buenos monjes, y tomaremos el relato del martirio de Monseñor Ælfeah, lo mejor que usted conoce bajo la forma latinizada de su nombre, Alphege. Su cumpleaños celestial fue el 19 de abril. El rey que se habla se Æthelred que fue llamado el Indeciso, lo que significa la palabra sin abogado, y después de los malos consejos. ¿Sabes cómo se habla de "desacertada" la conducta o el habla.Hay un poema del siglo XIV, que habla de Ricardo II como "redeless". Y, porque no hay tal cosa como ser neutral, porque, si no son buenos, son malos, se corrió la voz el significado de tonto o algo peor. Freeman, el gran historiador dice que Æthelred "fue tal vez el único rey completamente malo entre todos los reyes del Inglés de la línea West Saxon, que parece haber sido débil, cobarde y cruel, y lo malo del todo."
Mientras St Dunstan vivido, Æthelred no era tan malo como él después se convirtió. Debemos recordar lo que una mala madre Æthelred tenía en Ælfthryth o Elfrida, que era una mujer malvada con su primer marido, y muy probablemente causó el asesinato de su rey hijastro, hijo del rey Edgar, quien fue su segundo marido . Este fue el Edward conocido como San Eduardo el Mártir.
La historia de Ælfeah viene en el año ad 1011. "En este año envió el rey y su witan al ejército (danés), y deseaba la paz, y les prometió homenaje y comida a condición de que se aquietó de su acosando. Habían invadido entonces East Anglia y Essex, y Middlesex, y Oxfordshire, y Cambridgeshire, y Hertfordshire,. y al sur del Támesis, todo Kent y Sussex, y Hastings, y Surrey y Berkshire y Hampshire, y gran parte de Wiltshire Todas estas desgracias nos aconteció a través de un abogado enfermo, que no estaban en el tiempo (bien) ofreció tributo o combatido, pero cuando habían hecho el mayor mal, entonces la paz y la tregua se hizo con ellos. Y sin embargo, para toda la tregua y homenaje, fueron acosados por todas partes y flockmeal y robaron y mataron a nuestra gente pobre. Y entonces, en este año, entre la Natividad de Santa María, y la Misa de San Miguel, se sentaron alrededor de Canterbury y entró en ella a través de la traición, porque Ælfmaer lo traicionó, cuya vida la Ælfeah Arzobispo había guardado antes. Y ellos tomaron el Ælfeah Arzobispo ., y Ælfweard, reeve del rey, y Ælfmaer Abbot, y Godwin obispo y Ælfmaer Abbot dejan que se vaya Y que llevó allí a todo el clero, y los hombres y mujeres:. era indecible para cualquier hombre de la cantidad de gente allí era. Y fueron después en el pueblo todo el tiempo que quisieran. Y cuando se había examinado a fondo la ciudad, entonces se fueron a sus barcos y llevó al arzobispo con ellos. Entonces él era un cautivo que erewhile había sido el jefe del Inglés la raza y de la cristiandad.[I]No podría entonces verse miseria allí donde oft hombres erewhile había visto la felicidad, en esa ciudad donde miserable había llegado primero a nosotros cristiandad y felicidad ante Dios y ante el mundo.
"Y ellos guardaban el arzobispo con ellos, siempre y cuando al momento en que él martirizado.
" ad . 1012 En este año llegó Eadric la ealdorman, y todo el witan jefe, religiosos y laicos, de la gente de Inglés de Londres, antes de Pascua:. Easterday era entonces el día de los idus de abril (13 de abril) Y estaban allí entonces, siempre y cuando hasta que el tributo fue pagado, después de la Pascua;. que tenía ocho y cuarenta mil libras, entonces el sábado (19 de abril) fue el ejército (danés) en gran medida despertó contra el obispo, porque no quiso prometer ellos nada de dinero,.. pero prohibió que cualquier cosa que se debe dar para él eran también muy borracho, porque el vino había sido llevado allí desde el sur Tomaron, pues, el obispo, lo llevó a su Husting en la víspera del domingo de la octava de la Pascua, y allí entonces vergonzosamente lo mató: le arrojaron huesos y las cabezas de bueyes, y luego uno de ellos lo golpeó con un hacha de hierro en la cabeza, de modo que con el golpe que se hundió, y su santa sangre cayeron sobre la tierra, y que su alma santa se enviará al reino de Dios. "
Una historia triste de la locura del mal y la traición: una historia espléndida de firmeza hasta el final: el martirio glorioso. La negativa a dejarse rescatado a un costo a su pueblo saqueado es, la codicia de los daneses, el golpe mortal lo da, se nos dice, en otra crónica, en su misericordia, para poner fin a sus sufrimientos, que le dio un recién hecha convertir las suyas. Y ver cómo la Iglesia nos ha mostrado, en su canonización como santo mártir, de este hombre que murió no directamente para dar testimonio de la verdad de la religión de Jesús, pero en aras de la justicia, que la justicia es el resultado de la cristiandad , y que el que muere por causa de la justicia muere por Dios.
Se decía que por Lanfrane Æfeah no fue un mártir, porque él no había muerto por la fe, pero San Anselmo dijo que era un verdadero mártir, porque él murió por la justicia y la caridad.
CAPÍTULO XII
Abbot Ælfric, escritor de homilías, Vidas de los Santos, y otras obras. Wulfstan, arzobispo de Canterbury.
El más grande de inglés prosistas antes de la Conquista fue Ælfric, que fue educado en la escuela de Winchester que Æthelwold, discípulo de san Dunstan, había fundado. Sus obras son muy numerosos. Él escribió homilías o sermones, sobre temas bíblicos, y las vidas de los santos. He citado un pasaje de "Judith", que ocurre en el resumen de los libros del Antiguo Testamento, escrito por un amigo suyo, un Sigeweard, que a menudo le pidió escritos en inglés, que se había retrasado hasta después de darle había, a petición serio Sigeweard, venga a su casa, y luego Sigeweard se había quejado a él, que no pudo conseguir en sus escritos. Este pequeño incidente nos recuerda lo diferente que a partir de ahora la gente tenía que organizar los libros y escritos, y cuánto más dependientes eran de la enseñanza a través del oído y el ojo.
Tengo que darte una muestra pequeña de la escritura Ælfric, una pieza sacada de su hermosa homilía el día de los Santos Inocentes.Está en muy simple, un lenguaje directo, y creo que va a decir no sin un toque de esa cosa hermosa que es fácil de sentir y difícil de definir-la poesía. Me gustaría haber escuchado el sermón, y espero que usted se sentirá un poco como yo!
"Cristo no menospreciaban sus jóvenes soldados, aunque no estuvo presente en el cuerpo en su masacre. Bendito nacieron de que pudieran sufrir por su causa la muerte. Feliz es que su (licitación) la edad, que todavía no era capaz de confesar a Cristo, y se le permitió sufrir por Cristo. Ellos fueron testigos del Salvador, aunque todavía no le conocieron. Ellos no estaban maduros para la masacre, pero todavía tenía que afortunadamente morir para vivir! Bendito fue su nacimiento, ya que vieron que la vida eterna en el umbral de esta vida presente. Ellos fueron arrancados de los pechos-madre, pero se les dio en seguida en el mantenimiento de ángeles-pechos. El perseguidor cruel (Herodes) pudo con ningún servicio de beneficiar a los más pequeños tan grandemente como él los beneficiados con la el odio de su cruel persecución. Son llamados flores de mártires porque eran como flores upspringing en el frío de la incredulidad de la tierra, por lo tanto marchita con la escarcha de la persecución. Bienaventurados los vientres que no concibieron, y los pechos que maman son como ellos. Las madres de hecho sufrió en el martirio de sus hijos, la espada que traspasó las extremidades de los niños traspasado a los corazones de las madres, y es menester que sean partícipes de la recompensa eterna, cuando eran compañeros en el sufrimiento ".
Ahora voy a contarles acerca de un tipo muy diferente de sermón de Ælfric's-uno de los sermones predicados por Wulfstan, arzobispo de York, que no era, como Ælfric, llevando una vida tranquila en una abadía, pero dejándose caer en las luchas y necesidades de una época más desastrosa. Vio cómo las incursiones danesas habían desmoralizado terriblemente el pueblo inglés, y él habló como predicador de Dios, que se encuentra cara a cara con el mal, hay que hablar.
Comienza diciendo a sus "hombres amados" cómo va a ir mal en el aumento hasta la venida del anticristo, y entonces será horrible y terrible por todo el mundo. "Demasiado mucho tiene el diablo por muchos años dirigió esta gente por mal camino, y la fidelidad poco ha habido entre los hombres, aunque hablaban bien, y muchos males se han pronunciado sobre la tierra, y no siempre eran muchos los que pensaban seriamente sobre el recurso . como deberían, pero día a día se añadió un mal sobre otra y se encabritó mal, y muchas leyes malas todo en este país y por lo tanto hemos sufrido muchas pérdidas y vergüenzas: y si deberá esperar a la cura debe entonces nos merecemos Es de Dios mejor que hasta ahora hemos hecho. Porque con gran ganancia hemos ganado las miserias que nos oprimen, y con gran ganancia que se obtiene el remedio de Dios, si de aquí en adelante es crecer mejor ". Él les dice cómo en tierras paganas no se atreven a negar lo que se ha dedicado a la adoración de ídolos. "Y aquí estamos retener los derechos de Dios y por todas partes en las tierras paganas nadie se atreve a dañar o disminuir dentro o fuera de cualquiera de las cosas que se ofrecen a ídolos, y nos han robado las casas de Dios dentro y por fuera ". Y así continúa derramando de su alma las palabras ardientes que hablan de la advertencia de las leyes de Dios, y el empeoramiento de la popular familia política, y cómo los Santuarios están desprotegidos, y las casas de Dios es robado y despojado de sus bienes, y las órdenes sagradas son despreciados, y las viudas obligado injustamente a casarse, y muchos se hacen pobres y humillados, y los hombres pobres son traicionados profundamente y cruelmente representa frente, y lo largo y ancho personas inocentes se les da el poder de los extranjeros, y cuna de los niños- hecho esclavos a través de crueles leyes malvadas de un robo pequeño, y Freeman derecho quitado, y Thrall derecho reducido, y la limosna "disminuido derecha. Se sigue y sigue, la lista terrible de los males que han llevado a la ira de Dios sobre la tierra. El sermón no es para la construcción en marcha de los fieles, sino para el despertar y la agitación de aquellos cuyo voto bautismal ha sido terrible y vergonzosa roto, sus palabras se enfrentaron a cabo mientras se pone cara a cara con los hombres sus pecados.
Y luego viene la predicación de la penitencia verdadera. "Vamos a hacer lo que sea necesario arco, a la derecha, y en somewise renunciar al mal, y reparar en el que hemos roto." Y la voz del predicador ahora toma el tono de súplica tierna. "Vamos a arrastrarse a Cristo y con temblor del corazón a menudo le invocan, y merecen su misericordia, y amemos a Dios y obedecer sus leyes, y cumplir lo que prometimos cuando recibimos el bautismo, o lo que prometió que aquellos eran nuestros patrocinadores en el bautismo. Y tengamos razón palabra de orden y trabajo, y de todo corazón Purifica los pensamientos de nuestros corazones y seguir cuidadosamente juramento y promesa y tener la honestidad entre nosotros sin debilidad, y estemos a menudo comprender el gran juicio que todos debemos cumplir, y de todo corazón protegernos contra la quema del castigo del infierno, y ganar por nosotros mismos las glorias y alegrías que Dios ha preparado para los que hacen su voluntad en el mundo. Dios nos ayude. Amén. "
CAPÍTULO XIII
El amor es el amor de los libros de una parte del mundo de Dios. En los libros en comunión con el espíritu de sus escritores. La Iglesia, la madre de todas las artes y la literatura. Literatura católica saturado con las Sagradas Escrituras.
Un hombre que hace más de un hombre y la literatura amor de la mujer y les ayudó a estudiar, el difunto profesor Henry Morley, ha dicho que aquel que piensa que un salón de libros no es una parte del mundo, alguien que piensa que, al dejar sus libros y yendo adelante para estar en comunión con la naturaleza que es, por decirlo así, al pasar de la muerte a la vida, es aquel que aún no ha aprendido a leer. El buen profesor vio que los libros tienen alma en ellos, por así decirlo, y que amar a un libro real y verdaderamente es tener comunión con aquello que está vivo y es una parte del gran esquema, hermosa de gran Dios, mundo hermoso. Amar a una parte de lo que Nuestro Padre nos ha dado nunca debe llevarnos a despreciar, o incluso menosprecian, otras partes. Y hay que recordar, también, ¿no es así? cómo una cosa nos ayuda a comprender al otro, cómo grandes pintores y grandes poetas nos ayudan a comprender la belleza de la naturaleza, ya que no lo habría entendido sin ellos, así como ellos nos ayudan también a conocer a los hombres y mujeres, y nos ayudan a conocer mejor algunas de las cosas justas en nuestra religión grande y glorioso, son las que Dios puede y de hecho enseñan sin su ayuda, al elegir, aunque Él amablemente y con amor a menudo utiliza su ayuda, la ayuda que les ha dado el poder de dar a enseñar otros de sus hijos. Padre nuestro, que es nuestro Padre, y no sólo su Padre y mi Padre y su Padre ysu Padre, pero nuestro Padre, el Padre de todos nosotros como una gran familia, de sus hermanos y hermanas en él, testamentos que nos ayudamos unos a otros con los dones que Él nos ha dado, y el más podemos darnos cuenta de que todos los dones separados son partes de un todo armonioso grande, más completo que se viven y sienten y disfruten.
Hay, por supuesto, un deleite exquisito en la tipografía y papel hecho a mano, y la unión en la que el alma de un verdadero artista se ha ido. Las personas pueden estar dispuestas a dar grandes sumas de dinero para estas cosas, independientemente del valor de lo que está en ellos, o las personas valorar los libros pueden, por su edad, o porque son raros, o porque son registros de hechos que es bueno saber y bueno para ser capaz de verificar.
Pero hay una manera mejor de amor de todos estos. Uno puede amar el libro a través del cual uno de ellos tenga comunión con el espíritu de su autor, estar dispuesto a aprender de él a través del aprendizaje directo, o por el aprendizaje recibido a través de la sugestión, o por medio del despertar del espíritu de investigación, o el espíritu de oposición . ¿No es este el mejor tipo de amor, el amor por el cual se utiliza el pensamiento del hombre por el hombre, el espíritu del hombre tiene comunión con el espíritu del hombre?
A lo largo de los siglos, grandes cosas han sido transmitidas por las palabras escritas, y la gente de todas las naciones han compartido mutuamente su patrimonio nacional del pensamiento escrito, y en ese intercambio hizo más grande y más grande. Ahora estamos considerando la historia anterior de Inglés literatura católica, y sin duda es así que la gente debe saber algo de lo que las cosas se dijeron y se canta en los tiempos antiguos, la época en que todo el arte, la literatura se alimenta de la gran Madre de todos El arte cristiano y toda la literatura cristiana, la Santa Iglesia Católica.
Va a encontrar nuestra literatura católica saturado de saber sagrado y el conocimiento de la Sagrada Escritura. Antes de que se inventó la imprenta la gente no podía multiplicar las copias de los libros sagrados, ya que ahora pueden, pero ellos sabían probablemente mucho mejor que muchos de los que ahora pueden comprar por unos cuantos peniques. Tenemos las traducciones de varias partes de la Biblia en estos primeros tiempos. Ustedes recordarán cómo en los últimos días de San Beda terminó su traducción de una parte del Evangelio de San Juan. Tenemos manuscritos preciosos, como el de los Evangelios de Lindisfarne, escrito en una escritura clara fino, que se puede ver en el Museo Británico, y facsímiles de las partes de ellos puede ser tenido por una pequeña suma. Se trata simplemente de un error sin educación suponer que la edición de hereje, como se me permite llamarlo, de la Sagrada Escritura en la lengua materna del pueblo inglés, hecha por Tyndale y Coverdale, fue el primer intento de poner la Biblia al Inglés.Deberíamos haber tenido un montón de ejemplares impresos de las Sagradas Escrituras en la lengua materna de los ingleses, nunca estas versiones han realizado y distribuido para atacar y lesionar la santa Iglesia, sin el cual los originales nunca podría haber existido.
CAPÍTULO XIV
Dispersión de nuestro viejo MSS. en el siglo XVI. Igual ahora en las bibliotecas públicas. Colecciones. Exeter Libro y Vercelli.
¿Dónde están todos los manuscritos antiguos, nuestros tesoros de antaño, el trabajo del escriba astucia, las páginas sobre el cual muchos de nuestro pasado religioso hora tras hora, en el paciente y el trabajo de amor? Ellos fueron esparcidos en el siglo XVI por mayor. Muchos de ellos encontraron su camino en las colecciones privadas, y los coleccionistas a menudo les daba generosamente a las bibliotecas universitarias. Matthew Parker, arzobispo protestante de Canterbury, fue un gran coleccionista de libros, y le dio un buen número de volúmenes a Corpus Christi College de Cambridge. Entre ellas se encuentra la copia más antigua de la Crónica anglosajona. John Bale, una vez que un fraile, después, ¡ay! un obispo protestante, dice que algunos de los libros de los monasterios fueron utilizados para limpiar candelabros o frotar botas, algunos fueron vendidos a tiendas de comestibles y jabón proveedores-, y todo navíos completo fue al extranjero.
Robert Bruce Cotton fue otro gran libro de colector. Su biblioteca fue vendida a la nación unos setenta años después de su muerte.Muchos libros y SMS. pertenecer a ella fueron destruidos o dañados por un incendio que se desató en el que se había colocado, entre los heridos fue el único ejemplar del viejo poema de Beowulf, que no he hablado porque es aparentemente fuera de nuestrocatólico Patrimonio de la literatura. La biblioteca es reducido ahora en el Museo Británico. Incluye las hermosas Evangelios de Lindisfarne, o Libro de Durham, que una vez perteneció a la catedral de Durham.
Hay otra colección que fue comprado por el Museo Británico, hecha por Harley, conde de Oxford.
William Laud, que fue arzobispo de Canterbury en el primer tiempo Charles, y, como él, murió en el cadalso, era también muy interesados en la recogida de libros. Le dio generosamente a la Universidad de Oxford, y sus libros están en la Biblioteca Bodleian, con muchos otros valiosos tesoros literarios.
Francis Junius recogido la literatura anglosajona, y otros libros. Los dejó a la Biblioteca Bodleian. Entre ellos se encuentra el único "Caedmon" Manuscrito, que le dio el arzobispo Usher, quien fundó la biblioteca del Trinity College de Dublín. La gente ahora está vivo en el valor de estas grandes posesiones, y debemos estar contentos de que los estudiosos han trabajado en ellos, y publicó muchos de ellos, y así hicieron sus contenidos accesibles a todos. Pero no debemos olvidar nunca nuestra deuda con los primeros autores, y sobre todo a los monjes que escribieron y que copió, y mucho mucho y bien. Al confiar que ya tienen su recompensa.
Hay dos colecciones especialmente interesantes de manuscritos anglosajones poemas, conocidos, respectivamente, como el Libro de Exeter y el Libro de Vercelli. El libro de Exeter es uno de los aproximadamente sesenta volúmenes adquiridos por Leofric, Obispo de Crediton, cuando él estaba haciendo su biblioteca de la catedral de su nuevo obispado en Exeter. Se describe como "un gran libro Inglés de muchas cosas labradas en verso". Es uno de los pocos libros de Leofric que permanecen en Exeter, donde ha habido más de ochocientos años. Contiene varios poemas por Cynewulf y otros. Varias hojas que faltan, y la tinta se ha derramado sobre una parte de una página. Esta biblioteca de Exeter se encontraba dispersa en la "Reforma". Entre sus tesoros se encuentran en la Biblioteca Bodleian de Oxford, o en el Corpus Christi College, en Cambrige.
El Libro de Vercelli se llama así porque se descubrió en su casa, en la biblioteca de la catedral de Vercelli en Italia hacía muchos años atrás. Contiene veinte y dos sermones en anglosajón y poemas seis, entre los cuales está la hermosa "Sueño de la Santa Cruz". Tal vez algo de Inglés o peregrino peregrinos, en el camino a Roma, dejó este libro como un regalo, o por inadvertencia, en el hospicio donde la hospitalidad se habían recibido. O tal vez el Cardenal Guala, que estaba aquí en los días de Juan y de Enrique III, compró el libro para su biblioteca en Vercelli. O tal vez fue uno de los libros de los cuales John Bale nos dice todo navíos completo fue al extranjero. Tenemos que estar muy agradecidos a los estudiosos cuyas investigaciones se han recuperado para nosotros gran parte de nuestro patrimonio edad, ya los que han hecho sus contenidos de varias maneras tan fáciles de alcanzar.
CAPÍTULO XV
Runas. Uno de los primeros poema de amor.
Yo dije que iba a contarles un poco acerca de las runas, que he tenido más de una vez ocasión de mencionar. Las runas eran el alfabeto utilizado por las tribus teutónicas, a la que pertenecía el Inglés. Este alfabeto es muy viejo, y no hay certeza de donde provienen originalmente. La palabra "runa" significa secreto o misterio. Para "round" en el oído de una persona significa para susurrar, de modo que lo que se dice es un "secreto" o un "misterio". La palabra viene de "runa". Cuando usamos la palabra "escribir" pensamos en la creación por palabras en el papel con un bolígrafo o un lápiz. Pero el significado antiguo de "escritura" es una incisión o corte, o grabar. Probablemente las runas estaban en el primer corte de la madera. Una tablilla de madera que se llamó "boc", de madera de haya de ser utilizado por ella. Cuando hablamos de un libro que está fuera de la primera idea de un libro a una buena distancia. Las runas fueron talladas también, o incisión, en metal y en los huesos. Se les asocia, no sólo con el secreto o misterio, pero con la magia, y se suponía que poseen poder para el bien o el mal. La gente pensaba que "runas podía resucitar a los muertos de sus tumbas, ya que podrían preservar la vida o la tome, podrían curar a los enfermos o traer el persistente enfermedad, ya que podrían suscitar la suave lluvia o el granizo violento, ya que podrían romper las cadenas y grilletes , o se unen más estrechamente que los bonos o grilletes, sino que podría hacer que el guerrero invencible y causar su espada para infligir heridas mortales, pero ninguno;. podrían producir delirio y la locura, o defenderse del engaño de un falso amigo "
Hay una historia en un viejo libro nórdica dice que Odin, el dios escandinavo, ellos aprendieron y usaron. St Bede dice en su "Historia de la Iglesia", una historia que demuestra que la creencia en el poder mágico de las runas persistió en Inglaterra después del cristianismo se había convertido en la religión que profesa el pueblo. Se toma un tiempo bueno para bajar de superstición que ha estado con la gente durante mucho tiempo, mucho tiempo. Porque el cristianismo condena cualquier cosa como la magia, el uso de las runas, asociada a ella, poco a poco se fue. Los misioneros irlandeses en el norte de Inglaterra enseñó a la gente hay un tipo hermoso de la escritura de la que se formó la escritura Inglés de épocas posteriores. Los "Evangelios de Lindisfarne" están escritos en los personajes antes irlandeses redondeadas. En una copia de St Bede "Historia de la Iglesia", escrito después de ad 730, una mano más puntiagudo se utiliza. Si queremos escribir rápido, no escribimos tan redondos como cuando escribimos lentamente. Después, en el siglo X, el Inglés comenzó a utilizar el estilo francés de la escritura.
Las runas se utiliza a veces como cartas ordinarias, sin pensar en la antigua conexión con la magia. Así que el gran poeta cristiano, Cynewulf, escribió su nombre en runas, que es como sabemos que él es el autor de algunos de los poemas que hemos estado considerando.
Las porciones del "Sueño de la Santa Cruz", que son en la Cruz Ruthwell (véase el capítulo IV) son talladas en runas. Hay una pequeña espada en el Museo Británico con runas en él, que se encontró en el Támesis.
En relación con las runas que quiero hablarte de dos viejos poemas, los cuales pueden estar relacionados entre sí. Uno se conoce como "queja de la esposa," el otro como, "Mensaje del marido." El primero de ellos es aparentemente habla de una mujer que se lamenta de su destino duro, su marido había desaparecido en el mar, lejos de ella. Ella está preso en una vivienda de barro viejo debajo de una encina, ella no tiene amigos cercanos, y ella le dice cuán vanos fueron los votos de amor intercambiados entre ella y su marido. Ahora, el segundo poema, "Mensaje del marido," puede ser escrito para esta mujer, que no sabemos, en todo caso que transmite un mensaje de un marido ausente a una mujer, y yo te lo daré a ti como un temprano amor- carta. Se compone de dos partes, una de las cuales ha sido pensado para ser un enigma, pero se han elaborado por un profesor aprende, y si lo hacen son la pareja perfecta, la disposición es tan interesante como es hermoso. El mensaje está dada por la misma, la carta de deslizamiento de la corteza o madera en que fue tallado-y esta madera habla. En primer lugar, nos habla de sí mismo. Había insistido en la playa cerca de la orilla del mar: eran pocos para contemplar su casa en la soledad, pero cada mañana la ola marrón lo rodeó con un abrazo acuoso.Entonces, poco pensaba que incluso, a pesar de sí mismo sin boca, se debe hablar entre los bebedores de hidromiel y pronunciar palabras.
Una gran maravilla que esextraño en la boca que no sabe,¿Cómo la punta del cuchillo y la mano derecha,El pensamiento de un hombre, y su espada con ella,me ha marcado con habilidad, valentía que yo podríaEntonces, entregar un mensaje a tien presencia de nosotros dos solos,que otros hombres nuestra conversaciónno puede hacer que sea más ampliamente conocida.
La carta le dice cómo había llegado en el barco quilla, y cómo la señora ahora se sabe en su corazón que ella puede pensar en el amor de su señor. "Me atrevo a mantener", dice la carta, "que no hallarás la verdadera lealtad." El que los personajes tallados en la madera, lo malo orar ella, la dama engalanada con joyas, para recordar los votos que había hecho dos veces cuando habiten juntos en su casa en el mismo terreno.
Fuerza le llevófuera de la tierra. Ahora os ha mandado mevivamente que te insto a navegar por el marCuando hayas oído en la cima de la colinallamada El cuco triste en la madera.Entonces ningún hombre vivo te guardarépor el viaje, o entorpecer tu marcha.dirigirse a ti el mar, la casa de la Muda,te asiento en el barco, que hacia el sur desde aquíMás allá de la carretera al mar puedas encontrar al hombre¿Dónde esperas tu príncipe en la esperanza de ti.
Esperamos que la señora se dirigió a la casa de la gaviota, y encontró a su amada al final de la jornada! Su amada no tenía idea de que cualquier alegría mayor que la concesión del Dios Todopoderoso que juntos deben ser dadores de tesoros a los hombres. El amado tiene bastante de oro batido y la riqueza, y un hogar limpio entre los extranjeros, los guerreros nobles que le obedecen.Desterrado de su casa, salido de un hogar uno, en el bien ajeno-land ha llegado a él, que no le falta de nada, sino de ella, que tenía con él están bajo una amenaza de edad, y había sido separado de él. Él se compromete a cumplir con su promesa de amor y fidelidad, y escribe en runas algún mensaje, el cual, según parece, lo entendería, y sólo ella.
La vieja, vieja historia, escrita justo y completo.
Usted habrá notado en la literatura que hemos estado considerando la ausencia de ciertos elementos que son una parte integral de nuestra literatura moderna. Este poema, por ejemplo, es, hasta donde yo sé, el único poema de amor antes de la conquista que ha llegado hasta nosotros. No hay romance tampoco, y no podemos decir, sin humor. La vida es una cosa muy seria, por lo que a menudo se extiende cerca del borde de espada, y los deberes de la vida son simples. Hay que ser una gran ampliación, muy grande de las fronteras de la literatura Inglés más adelante. Prosa y poesía son para nuevos desarrollos. Romances son ideales para mostrarnos heroicos. Las letras de la alegría, la tristeza, la pasión, la emoción natural y espiritual, deben ser cantadas. El sentido de la belleza es crecer. El drama es que surjan a partir de inicios pero que se remonta ligeramente en los primeros días. La poesía épica es tomar un gran lugar. Carácter modificado, enriquecido por las cepas extranjeras, es moldear una noble literatura noble a través de muchos, muchos regalos y gracia. Un gran poeta ha de surgir simpatías con grandes y anchos, para mostrarnos, en el verso más musical, en el sentido pleno palabras, con esa gracia de humor, que es una nueva luz sobre la vida, cómo los hombres y las mujeres vivían, y que la gran precursor de uno mayor que él. Geoffrey Chaucer es venir a nosotros. Después de él, William Shakespere.
THE END
THE MERCAT PRESS, EDINBURGH.
FOOTNOTES:
[C]
I have not, of course, forgotten the mission of St Paulinus; but, as history shows, this does not affect the question here. Glow and fervour permeate life, and literature being its outcome could not but keep the mark of what had been set upon that life.
[F]
The phrase "Invention of the Cross" means the finding of it; the word invention in English does not now translate the Latin "inventio."
[G]
The Veneration of the Cross, or Creeping to the Cross, was known in Anglo-Saxon times, but whether as early as Cynewulf's day, seems uncertain.
End of the Project Gutenberg EBook of Our Catholic Heritage in English Literature of Pre-Conquest Days, by Emily Hickey *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OUR CATHOLIC HERITAGE IN *** ***** This file should be named 16785-h.htm or 16785-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/1/6/7/8/16785/ Produced by Kathryn Lybarger and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.net/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.net This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. *** END: FULL LICENSE ***
No hay comentarios:
Publicar un comentario